TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 24:29-31

Konteks
The Arrival of the Son of Man

24:29 “Immediately 1  after the suffering 2  of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken. 3  24:30 Then 4  the sign of the Son of Man will appear in heaven, 5  and 6  all the tribes of the earth will mourn. They 7  will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven 8  with power and great glory. 24:31 And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven 9  to the other.

Matius 24:36-51

Konteks
Be Ready!

24:36 “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven 10  – except the Father alone. 24:37 For just like the days of Noah 11  were, so the coming of the Son of Man will be. 24:38 For in those days before the flood, people 12  were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark. 24:39 And they knew nothing until the flood came and took them all away. 13  It will be the same at the coming of the Son of Man. 14  24:40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one left. 15  24:41 There will be two women grinding grain with a mill; 16  one will be taken and one left.

24:42 “Therefore stay alert, because you do not know on what day 17  your Lord will come. 24:43 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief 18  was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into. 24:44 Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. 19 

The Faithful and Wise Slave

24:45 “Who then is the faithful and wise slave, 20  whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves 21  their food at the proper time? 24:46 Blessed is that slave whom the master finds at work 22  when he comes. 24:47 I tell you the truth, 23  the master 24  will put him in charge of all his possessions. 24:48 But if 25  that evil slave should say to himself, 26  ‘My master is staying away a long time,’ 24:49 and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards, 24:50 then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee, 24:51 and will cut him in two, 27  and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:29]  1 tn Here δέ (de) has not been translated.

[24:29]  2 tn Traditionally, “tribulation.”

[24:29]  3 sn An allusion to Isa 13:10, 34:4 (LXX); Joel 2:10. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

[24:30]  4 tn Here καί (kai) has not been translated.

[24:30]  5 tn Or “in the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.

[24:30]  6 tn Here τότε (tote, “then”) has not been translated to avoid redundancy in English.

[24:30]  7 tn Here καί (kai) has not been translated.

[24:30]  8 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full authority to judge.

[24:31]  9 tn Or “of the sky”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context.

[24:36]  10 tc ‡ Some important witnesses, including early Alexandrian and Western mss (א*,2 B D Θ Ë13 pc it vgmss Irlat Hiermss), have the additional words οὐδὲ ὁ υἱός (oude Jo Juios, “nor the son”) here. Although the shorter reading (which lacks this phrase) is suspect in that it seems to soften the prophetic ignorance of Jesus, the final phrase (“except the Father alone”) already implies this. Further, the parallel in Mark 13:32 has οὐδὲ ὁ υἱός, with almost no witnesses lacking the expression. Hence, it is doubtful that the absence of “neither the Son” is due to the scribes. In keeping with Matthew’s general softening of Mark’s harsh statements throughout his Gospel, it is more likely that the absence of “neither the Son” is part of the original text of Matthew, being an intentional change on the part of the author. Further, this shorter reading is supported by the first corrector of א as well as L W Ë1 33 Ï vg sy co Hiermss. Admittedly, the external evidence is not as impressive for the shorter reading, but it best explains the rise of the other reading (in particular, how does one account for virtually no mss excising οὐδὲ ὁ υἱός at Mark 13:32 if such an absence here is due to scribal alteration? Although scribes were hardly consistent, for such a theologically significant issue at least some consistency would be expected on the part of a few scribes). Nevertheless, NA27 includes οὐδὲ ὁ υἱός here.

[24:37]  11 sn Like the days of Noah, the time of the flood in Gen 6:5-8:22, the judgment will come as a surprise as people live their day to day lives.

[24:38]  12 tn Grk “they,” but in an indefinite sense, “people.”

[24:39]  13 sn Like the flood that came and took them all away, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.

[24:39]  14 tn Grk “So also will be the coming of the Son of Man.”

[24:40]  15 sn There is debate among commentators and scholars over the phrase one will be taken and one left about whether one is taken for judgment or for salvation. If the imagery is patterned after the rescue of Noah from the flood, as some suggest, the ones taken are the saved (as Noah was) andthose left behind are judged. The imagery, however, is not directly tied to theidentification of the two groups. Its primary purposein context is topicture the sudden, surprisingseparation of the righteous and the judged (i.e., condemned) at the return of the Son of Man.

[24:41]  16 tn According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.

[24:42]  17 tc Most later mss (L 0281 Ï lat) have here ὥρᾳ ({wra, “hour”) instead of ἡμέρα (Jemera, “day”). Although the merits of this reading could be argued either way, in light of the overwhelming and diverse early support for ἡμέρᾳ ({א B C D W Δ Θ Ë13 33 892 1424, as well as several versions and fathers}), the more general term is surely correct.

[24:43]  18 sn On Jesus pictured as a returning thief, see 1 Thess 5:2, 4; 2 Pet 3:10; Rev 3:3; 16:15.

[24:44]  19 sn Jesus made clear that his coming could not be timed, and suggested it would take some time – so long, in fact, that some will not be looking for him any longer (at an hour when you do not expect him).

[24:45]  20 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

[24:45]  21 tn Grk “give them.”

[24:46]  22 tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.

[24:47]  23 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[24:47]  24 tn Grk “he”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity.

[24:48]  25 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).

[24:48]  26 tn Grk “should say in his heart.”

[24:51]  27 tn The verb διχοτομέω (dicotomew) means to cut an object into two parts (L&N 19.19). This is an extremely severe punishment compared to the other two later punishments. To translate it simply as “punish” is too mild. If taken literally this servant is dismembered, although it is possible to view the stated punishment as hyperbole (L&N 38.12).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA